本篇文章2444字,读完约6分钟

班在奇想天外,想改变达拉斯小牛队的中文名字,给中国球迷出主意。 因为是小牛官做的一点活动,所以好像不能改这个名字。 但是如果小牛不叫小牛,那能叫什么? 叫了20多年,突然改了名字,还有点没习性呢。 一个团队的名字,和人名一样,称呼名字的时间变长,起原来名字时的意思渐渐变淡,但是被赋予了成长的历史、性格等越来越多的意思。 (本论文是作者允许刊登的,微信id:suqunbasketball) ; 那一年的小牛黄金搭档:芬利,诺维茨基,纳什,霍华德 小牛队的“mavericks”到底应该翻译成什么,涉及两个方面。 一个是翻译的“信、达、雅”,另一个是约定的俗成。 “信达雅”是严格提出的,约定俗成是现代中文翻译西方语言时的重要大体 1993年,我在《中国体育报》。 当时,大部分项目都有同事专用的报道。 我提出了能否每天报道nba。 这个项目平时只有全明星赛和决赛才有豆腐的复印件。 我想每天都有 第一个障碍是团队名称,当时只有23个团队,从头到尾重新翻译是非常不现实的 我们看nba,只有中央台两套是每周30分钟的主题,队名是体育部的翻译李壮译。 我接到孙正平老师李壮的电话,有点难的队名向他求教,问他为什么那么翻译。 我大致以央视翻译为标准。 那时只看到中央局,所以队伍名和中央视不统一,球迷会混乱。 虽然有像“行人”这样有点难的队名,但不能这么说,我保存了下来。 如果都是“森林狼”这两个字最好的话,我想比不上中国台湾和香港翻译的“木狼”、“狼”,因为在央视看球而存在。 小牛的吉祥物是小马 1994年耐克明星队在工体和中国篮球比赛中,中国队战胜了莫宁、“便士”哈达比明星队,我认识了指挥比赛的美国教练汤姆·迈克西。 这是国际主义战士,一生在世界上宣传篮球 我请他在《中国体育报》上写专栏。 第一份副本的副本是介绍nba团队名称的由来。 当时网上和外语杂志都没有介绍这个文案 迈克西的复印件使我大开眼界 比如“行人”说印第安纳波利斯有车赛“印第500”。 第一周不能按名次从高到低的顺序超越。 第一辆是开大会路的车,叫“pacer”,走第一圈,然后让他们追。 所以,pacers的意思是开辟道路的车、引车的车、先锋车。 但是,根据约定的俗成,大体上央视已经把这个队名深入球迷心中,再改变是不合适的 库班提出了改名的建议 约定俗成是翻译人名的重要大体 比如“凯尔特人”之所以在波士顿,是因为美国东北部的新英格兰有很多爱尔兰移民,他们的祖先是最先征服不列颠的凯尔特人。 我不知道这个名字为什么在中文里总是“凯尔特人”,在英语里叫做“凯尔特人”,台湾是这么翻译的。 那时,你为了追求“信”和“达”,会和约定的势利发生冲突 奇才队标志的进化 我后悔的是华盛顿奇才队的片名 我们最初宣传nba的时候没有这个问题。 他们被称为“子弹队”。 后来发生了国际事件,1995年以色列总理拉宾被暗杀,子弹队老板保林是拉宾的好朋友,他认为自己队叫“子弹”是血腥的,改名为“wizards”。 这个wizards本来的意思是“巫师”、“魔法师”,英汉词典带有翻译“奇才”,即拥有特殊才能和技术的人。 当时,中国还不知道“哈利波特”、“魔戒王”,早就有了“绿野仙踪” 其实,魔法文化是欧美重要的文学门类,特别是儿童文学。 像甘道夫这样的白胡子老人被称为魔法师,但在中文中不是宗教色彩浓厚的巫师 在我们接受的教育中,古代巫师不是很光辉的身份。 我和大徐(徐济成)商量这个译名时,鬼使没有翻译最正宗的“巫师”,但编写词典的人使用了加醋的翻译“奇才”。 如果同意改成“华盛顿巫师队”,我会改变,但我认为你们没有习性。 王治郅以小牛闻名 比起“奇才”、“山猫”中的任何一个队名,“小牛”的翻译都不困难 “maverick”是德克萨斯州的牧场,是没有烙印的小牛、小马 我在内蒙古草原上看到四口之羊一起放牧。 牧羊人说各家轮流值班,羊混在一起,但绝对不会错。 因为羊的身体上用喷枪做了记号,有圆圈和叉子。 美国人放牛放马也一样。 用烙铁在牛马屁股上做记号。 没有烙印的小家畜,脾气特别烈,还没被驯服。 小牛队取的寓意就是这个。 但是,那时小牛队还只建设了十几年,成绩也一直不好。 他们队的标志是大写的“m”上面有牛仔帽。 谁能看到maverick指的是牛吗? 其实,1980年小牛花了1200万美元支付入场费建设团队时,使用了1957年美剧的名字。 其中的主演之一詹姆斯加纳是小牛队的股东之一。 一开始我想用“达拉斯牛仔队”,但我看到橄榄球队已经用了。 2001年采访了大隈和他的第一个赛季,在训练馆看到小牛队的最新队标,准备起用为下一个新赛季。 新队的目标是愤怒的马头,加上新月、篮球、得州标志的孤独之星。 马鬃飞扬,与篮球的几条纹路融为一体,球队标志非常立体。 我那时以为他们的标志是小马! 但是由于大隈的关系,当时的小牛已经是中国最火的队伍之一,街上人人都认识小牛,没有人认识小马 所以,不能更改团队名称 另外,小牛队起名字的时候,意思是性格傲慢的牛仔,不是家畜 微博上有很多人建议保存队名。 nba团队名的翻译这么辛苦,别说“雅”,做“信”和“达”都非常困难 我只是想慢慢正确团队名称。 比如纽约的那个举不起来的团队,我最近一直在写“尼克”,但20多年来一直是“尼克斯”。 这个“斯”其实是多个“s”,尼克是年轻时在曼哈顿湿地捕鱼的荷兰人穿的灯笼短裤 如果翻译成多个的话,小牛应该是“小牛斯”,湖人应该是“湖人斯” 我希望循序渐进地纠正错误,奇才至上,但大部分粉丝都必须同意。 关于小牛,我认为库班的本意是在中国的商业宣传。 但是,他作为这个队的老板,总是傲慢,其实他是这个队的象征,就像组建球队时起了名字一样,希望选手都像不服的牛仔一样 那么,把“小牛”改成什么名字,就像库班一样? 是“小马”还是“烈马”,宁可是“达拉斯库班”。 (本文来自澎湃信息,越来越多的原始信息请下载《澎湃信息》app )

来源:彭博新闻网

标题:时讯:苏群|小牛改名应该叫什么,NBA队名翻译学问太大了

地址:http://www.pks4.com/ptyxw/16213.html